swenglish – svengelska

nem szeretném a svédeket különösebben csesztetni az angoljuk miatt, mert nagyon megkönnyíti az itteni (expat) életet, hogy gyakorlatilag mindent, mindenhol el lehet intézni angolul. na jó, majdnem.

magyarország 17.

magyarország 17.

a nemzetközi english proficiency index tanulsága szerint a svédek a 3. legjobban angolul beszélő népség e föld kerekén, ami igen sokat elárul a helyzetről.

sosem felejtem el azt a nagyon kínos pillanatot, amikor életemben először jöttem stockholmba turistáskodni, és a reptéri busz színesbőrű sofőrjétől “illedelmesen” megkérdeztem, hogy beszél-e angolul. természetesen beszélt, de úgy nézett rám a kérdés hallatán, mintha az angol wc-vel kapcsolatos ismereteit firtattam volna. a helyi erőket képviselő akkori barátnőm (mai feleségem) igencsak helyretett ezügyben, azóta csak annyit mondandok, hogy sorry, s minden svéd azonnal átvált angolra.

de milyen angolra? a szókincs és a nyelvtan nagyon rendben van, viszont van egy tipikus svéd akcentus, ami iszonyatosan vicces bír lenni, hiszen teljesen más hangsúlyokat használnak, s gyakorlatilag éneleklve beszélnek.

j, mint jajj!

j, mint jajj!

a cuki dallamon kívül azonban adódnak nehézségek. vannak hangok, a miket egyszerűen képtelenek kiejteni. a legtipikusabb az angol J, amit magyarul Dzs-nek ejtünk leginkább. ez ráadásul napi szinten okoz kihívásokat, mivel az angolszász (vagy inkább amerikai) kultúra mélyen gyökerezik a svéd lélekben, ezért sok gyermeknek angol nevet adnak.

mondok erre egy példát: a minap a játszótéren smúzoltam a lányom óvodai csoporttársának nagymamájával, akin ott csüngött a 8 hónapos cuki kisöcsi. kérdeztem:

– hogy hívják?

– “jak”

szerintem látszott a fejemen, hogy a processzorom képtelen feldolgozni az információt, mert néhány pillanatig a jak nevű párosujjú patások rendjébe, a tülökszarvúak családjába és a tulokformák alcsaládjába tartozó állatfajra gondoltam mielőtt leeset, hogy a gyermek neve faken jack.

nekem ez ugyanaz a gáz kategória, mint magyarul a dzsenifer, de ez van, már kezdem rezignáltan tudomásul venni, hogy az ovónéni “jennü” és nem jenny, a kislány őedig nem mandy, hanem “mándü” és így tovább…

Reklámok

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s